Entre 8 e 13 de Agosto de 2016 deflagraram vários incêndios na ilha da Madeira.

A origem dos fogos teve autoria criminosa e as condições meteorológicas complicaram a acção dos bombeiros e ajudaram à propagação das chamas.

Mais de 300 edifícios foram afectados, cerca de mil pessoas foram evacuadas, 200 hospitalizadas e três pessoas perderam a vida. Os prejuízos materiais ascenderam a 157 milhões de euros.

Uma semana depois dos incêndios, este trabalho procurou retratar o impacto que esta catástrofe teve no ambiente, nos edifícios e na vida das pessoas.



Between August 8th and 13th, 2016, several fires broke out on the island of Madeira. The fires were arson and the weather conditions made the firefighter’s action more difficult, helping on the dissemination of the flames. More than 300 buildings were affected, about one thousand people evacuated, 200 hospitalised and three people lost their lives. The material losses rose to 157 million euros. A week later, this work sought to portray the impact this catastrophe had on the environment, the buildings and on people’s lives.


Levada Calheta-Prazeres

info
×

Levada Calheta-Prazeres

info
×

Levada Calheta-Prazeres

info
×

Levada Calheta-Prazeres

info
×

Paúl da Serra

info
×

Levada Calheta-Prazeres

info
×

Babosas

info
×
Quinta de produção biológica, Freshbio, na Choupana. 

Biological farm, Freshbio, in Choupana.

info
×
Mariana Gonçalves e Georges Pierre, da Freshbio, cuja produção ardeu por completo. 
Mariana Gonçalves and Georges Pierre, from Freshbio, whose production was completely lost.
info
×
Área urbana da Pena, uma das zonas mais afectadas.

Pena’s urban área, one of the most affected zones.


info
×

Alto da Pena. A casa dos pais de Pablo ficou inabitável porque o fogo queimou a casa do piso superior. Ele e a mulher recolhem tudo o que podem aproveitar para a casa temporária dos pais.

Alto da Pena. Pablo’s parents’ house was uninhabitable because the top floor was destroyed by the fire. He and his wife gather all they can for his parents’ temporary home.

info
×

Pena

info
×

Alto da Pena

info
×

Pena

info
×

Pena

info
×

Choupana

info
×

Mário e Agostinho prometeram à mãe que o Natal de 2016 seria passado naquela casa, onde criou os oito filhos.

Mário and Agostinho promissed their mother that the 2016 Christmas would be spent in that house, where she raised her eight children.

info
×

Travessa Silvestre Quintino de Freitas. Zona onde ocorreram as mortes.

Travessa Silvestre Quintino de Freitas. Area where the deaths occurred.

info
×

Travessa Silvestre Quintino de Freitas

info
×

Travessa Silvestre Quintino de Freitas

info
×

Travessa Silvestre Quintino de Freitas. Ali era o quarto da sua bisavó, que sobreviveu.

Travessa Silvestre Quintino de Freitas. There was his great-grandmother’s bedroom, who survived.

info
×
Using Format